Опубликовано
26.07.2024, 11:00Идея стандартизации международных терминов на кыргызском языке была реализована в поддержку государственного языка Кыргызской Республики и Конституционного закона «О государственном языке», принятого в 2023 году. Это достигается путем создания качественного отечественного материала с перечнем сложных тематических терминов для будущего использования в государственной политике, а также продвижения государственного языка на национальном уровне через качественный перевод мировых и инновационных терминов в сфере урбанистики и изменения климата.
Англо-русско-кыргызский глоссарий был разработан по инициативе эксперта по урбанистике Чинары Сапаровой. Идея создания словаря была согласована и поддержана Министерством экономики и коммерции Кыргызской Республики, а также Центром энциклопедии и терминологии при Национальной комиссии по государственному языку и языковой политике при президенте Кыргызской Республики.
Он содержит 111 терминов, взятых из различных источников международной литературы. Перевод на кыргызский язык был осуществлен инициатором проекта с использованием известных источников таких, как словари Юдахина, Эл-Сөздүк, и других. Над редакцией и правкой глоссария работали сотрудники Центра энциклопедии и терминологии при Национальной комиссии по государственному языку и языковой политике при президенте Кыргызской Республики.
В Кыргызстане инициативы по повышению жизнестойкости городов начались в соответствии с обязательствами страны по достижению целей устойчивого развития, включая цель № 11, направленную на развитие городов, устойчивость к стихийным бедствиям, защиту уязвимых групп населения и минимизацию экономических потерь. Несмотря на существование проектов на национальном и местном уровнях, направленных на устойчивое развитие, адаптацию к изменениям климата и зеленую экономику, возникают сложности с применением узкоспециализированных терминов на кыргызском языке.
Например, ключевой термин resilience не имеет прямого перевода на местные языки и часто переводится как sustainable. Это может привести к трудностям в формулировании последовательной и эффективной государственной политики в сфере устойчивого развития городов из-за отсутствия стандартизированного глоссария.
Отсутствие стандартизированного глоссария усложняет передачу знаний в этой области. Когда ключевые термины не имеют общепринятых определений, исследователи, политики и практики сталкиваются с трудностями при обмене идеями и передовым опытом, что препятствует развитию знаний и их реализации в области жизнестойкости городов. Непоследовательная терминология может привести к двусмысленным формулировкам государственной политики, что будет препятствовать реализации и обеспечению соблюдения мер устойчивости на местном, региональном и национальном уровнях.
В целях обеспечения точности кыргызского языка в сфере жизнестойкости городов и в соответствии с Конституционным законом Кыргызской Республики «О государственном языке Кыргызской Республики», принятого 17 июля 2023 года № 140, разработанный глоссарий позволит общественности и органам государственной власти и местного самоуправления разрабатывать и реализовывать государственную политику, а также обеспечит доступ общественности к точным терминам и определениям в области жизнестойкости городов.
Данный материал создавался частично на средства программы малых грантов для выпускников обменных программ, финансируемых правительством США. Программа малых грантов финансируется посольством США в Кыргызской Республике и администрируется Американскими советами по международному образованию. Данный материал не обязательно отражает мнение посольства США в Кыргызской Республике или Американских советов по международному образованию.
Скачать глоссарий можно по ссылке здесь.
Нам очень важно узнать ваше впечатление о глоссария и просим вас заполнить опросник (анонимдүү) пройдя по ссылке.
О составителе глоссария:
Чинара Сапарова — профессиональный менеджер проектов, сертифицированный APMG International, с двадцатилетним опытом управления проектами. Академический опыт Чинары включает обучение в ведущих университетах Кыргызстана, Европы и США. Она имеет степень магистра в области политики и практики развития Женевского института, Швейцария, а также Специальной программы городских и региональных исследований Массачусетского технологического института, США.
Недавние проекты Чинары включают создание открытой платформы Kyrgyz Data Cube для получения спутниковых данных и содействие устойчивому потреблению и производству для зеленой экономики и туризма. Чинара также продвигает инициативы по геоинформационным системам (ГИС) для муниципалитетов и реализовала проект «Восстановление зеленых участков в микрорайоне «Тунгуч» города Бишкека с применением технологий пространственных данных» при финансировании программы малых грантов посольства США.